翻訳サービス

弊社は、特定の分野に特化せず、幅広い分野に対応しており、創業以来、常に時代の変化を先取り、新しいサービスを提供しております。翻訳サービスは品質が最も重要と考え、翻訳者の作業後にネイティブチェックを行う翻訳プランをご用意しております。
翻訳対応言語は、多岐に渡り、日英・英日翻訳だけではなく、多言語から日本語へ、また日本語から多言語への翻訳を行っております。弊社は、高品質で「お客さまにご満足頂ける翻訳サービス」を常にリーズナブルな料金で提供しております。
個人のお客様や翻訳業者様からのご依頼も承ります。是非とも弊社の翻訳サービスをお試し下さい。
事業内容はここをチェック!
サービス内容
翻訳分野
専門分野 | 具体例 |
---|---|
ビジネス翻訳 | 各種契約書、広報・IR、法務・内部統制、マーケティング、プレゼン資料、プレスリリース、経営計画書、企画書、 会社案内、カタログ・パンフレット、Eメールなど |
ビジネス専門(総務・労務・財務・会計) | 総務職務権限規定、文書管理規定、子会社管理規程、会議規程、個人情報保護規程、資産管理規定、人事・労務就業規則・就業規程、給与規程、雇用契約・労働契約、労働法、内部統制リスク管理規定、コンプライアンス規定、ディスクロージャー規定、内部監査規定、J-SOX、会社法関連株主総会議事録、登記簿謄本など |
IT・情報通信翻訳 | ホームページ、ソフトウェアのローカライズ、 各種情報通信機器関係の仕様書、マニュアル、説明書など |
技術翻訳 | 自動車、産業機械、電気電子機器、工作機械、電子機器、 精密機械などの技術文書・マニュアル・説明書など |
医薬・化学翻訳・薬事翻訳 | 保険用報告書、文献、論文、スピーチ原稿、診断書、資料、新薬開発・申請/安全情報、法令・規則・ガイドライン、医薬論文、医薬品法務関連、取扱説明書、マニュアル、カタログなど |
エネルギー・環境翻訳 | CSR報告書、環境報告書、サステナビリティレポート、グリーン調達ガイド、各種規制REACH、RoHS、ISO14001、MSDS、環境汚染土壌汚染、大気汚染、水質環境、廃棄物、生態系、有害物質、 新エネルギー燃料電池、水力発電、風力発電、太陽光発電、水素燃料、太陽電池、バイオマス燃料、温暖化対策地球温暖化防止、排出量取引、CDM申請など |
特許・知財翻訳 | 特許出願用明細書(USP、EP)、優先権証明書、拒絶理由通知書、異議申立書、意見書、補正書、特許情報特許公報、抄録、特許明細書、知的財産著作権、秘密保持契約、ライセンス契約、意匠登録、実用新案、ビジネス特許など |
法務・法律翻訳 | 業務提携・委託契約技術・製品開発(技術提携契約書、共同研究開発契約書など)、製造・生産(材料供給契約書、製品供給契約書、製造契約付属文書)、 メンテナンス・管理(製品メンテナンス契約書、製品保管に関する契約書)、業務委託契約書、ライセンス契約ソフトウェア・ライセンス、知的所有権(OEM)に関するライセンス、特許再使用許諾など M&A契約株式譲渡(株式交換に関する契約、持分譲渡契約書)、資産譲渡(事業譲渡仮契約書、肖像権およびプレー権の譲渡契約など)、合弁事業など 売買・貿易契約売買契約、購入継続契約、輸出契約、販売・代理店契約販売代理店、フランチャイズ、機密保持契約機密保持契約書、非開示契約書、その他各種契約雇用・コンサルタント契約、建設工事請負契約、賃貸借・リース契約、会員規約・約款、融資・保証・担保など 会社法・規程登記・定款(株式会社設立証書、定款など)、株主総会・取締役会関連、就労規則・人事労務関連、JSOX、内部監査、コンプライアンス、各種会社規程、裁判関連訴状、仲裁裁定執行手続き書類、商標権の差し止め請求訴訟、官公庁関連大使館への宣誓供述書、駐在員事務所の設立申請、ビザ課への提出書類、証明書関連戸籍関連、各種証明書(職証明書、法人登記簿証明書、製品保証書)、各国法律関連バリヤフリーに関する法的説明、玩具キットに関する法務付属書類など |
金融・財務・会計翻訳 | 証券、銀行、為替、保険、消費者金融、リース、不動産、各種金融関連 投資レポート証券アナリストレポート、為替・先物投資レポート、M&A関連、各種投資関連 財務・会計財務諸表、決算書類、経済経済論文、市場分析、企業分析、会計・経理財務諸表、監査報告書、経理規程、原価計算規程、株式評価額算定書、 IR (財務公報)有価証券報告書、アニュアルレポート、決算短信、事業報告書、各種開示(ディスクロージャー)資料、税務納税申告書、相続・贈与税申告書、法人税申告書、各種税務関連法など |
ゲーム・マンガ翻訳 | ゲームソフトローカライズ、オンラインゲーム、マニュアル、パッケージ、攻略本、マンガ単行本、月刊誌、ウェブ配信マンガ、アニメテロップなど |
一般文芸翻訳 | 書籍関連、雑誌記事、公式・プライベートの手紙、 スピーチ原稿、エッセイ、台本、留学関係書類、 コピーライトなど |
医療・環境・バイオ翻訳 | 環境、医療、医薬、化学、バイオ、食品など |
翻訳対応言語
国別 | 各言語 |
---|---|
北米 | 英語(アメリカ、カナダ、オーストラリア国別対応可) |
西ヨーロッパ | 英語(イギリス)、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語 |
東ヨーロッパ | チェコ語、ポーランド語、ロシア語、ベラルーシ語、ウクライナ語 |
スカンジナビア | デンマーク語、フィンランド語、スウェーデン語 |
ラテンアメリカ | スペイン語(メキシコ、アルゼンチンなど)、ポルトガル語(ブラジル) |
中近東 | アラビア語 |
東南アジア | 韓国語、中国語(簡体・繁体)、台湾語、ヒンディー語、インドネシア語、 モンゴル語、タイ語、ベトナム語、その他(※お気軽にお問合せください。) |
翻訳料金
英日:原文1単語あたり/日英:原文1文字あたり
【専門分野】 | 英語→日本語 | 日本語→英語 |
---|---|---|
ビジネス翻訳 | 10円~ | 7円~ |
ビジネス専門(総務・労務・財務・会計) | 14円~ | 9円~ |
IT・情報通信翻訳 | 14円~ | 9円~ |
技術翻訳 | 15円~ | 10円~ |
医薬・化学翻訳 | 17円~ | 13円~ |
薬事翻訳 | 14円~ | 13円~ |
エネルギー・環境翻訳 | 16円~ | 11円~ |
特許・知財翻訳 | 16円~ | 10円~ |
法務・法律翻訳 | 17円~ | 12円~ |
金融・財務・会計翻訳 | 17円~ | 12円~ |
ゲーム・マンガ翻訳 | 10円~ | 9円~ |
一般文芸翻訳 | 10円~ | 7円~ |
医療・環境・バイオ翻訳 | 17円~ | 13円~ |
※英語以外の各言語→日本語、日本語→英語以外の各言語、英語→各言語、各言語→英語の翻訳料金につきましてはお問い合わせ下さい。
備考
1. 1枚(日本語原文400字・英語原文200ワード)よりご依頼を承ります。
2. 一旦ご依頼いただいた翻訳原稿に変更が生じた場合は、追加料金が必要になる場合がございます。
3. 翻訳料には翻訳・校閲作業を含みますが、
必要に応じて用語リサーチ料を加算させていただく事もございます。
最終的な料金は、原文の内容の難易度(専門性)、納期等に応じてご提示させていただきます。
4. 表計算ソフト(例:Excel)やプレゼンテーションソフト(例:PowerPoint)等、
翻訳原稿のデータ・レイアウト編集が必要な場合には、
追加料金、納期について別途ご相談させていただきます。
5. 特急料金は設けておりません。対応可能な範囲で最短の納期にて対応させていただきます。
6. 100枚以上のプロジェクトの場合には試訳を承ることも可能です。
7. 手書きの原稿については、読み間違い等を避けるため、ご依頼を承ることができません。
8. 内容の難易度(専門性)によっては、ご依頼を承ることができない場合がございます。
9. 翻訳期間の目安は下記の通りです。
【日本語→英語訳の場合 10枚/日本語原文400字:一週間程度】
※原稿の内容(難易度、専門性)に応じて、その都度納期を設定させていただいております。
詳細はお問合せください。
10. ウェブサイトで公開されている英文も校閲致します。
校閲結果はMSワードの変更履歴機能を用いての納品となります。
納品までの流れ
- 1お問い合わせ
- お電話で、またはメールでのお問い合わせのどちらでも、担当営業が柔軟にご対応申し上げます。
- 2お見積り
- お見積りと納期等のご確認を行います。
- 3ご注文
- 正式に発注いただきましたら、作業を開始します。
- 4翻訳
- 文献の内容(分野)に精通した訳者が対応します。
- 5ネイティブスピーカーによる校閲
- 経験豊富なネイティブが、表現、文法等をチェックします。
(ご予算、納期によってはネイティブスピーカーによるチェックを割愛させていただく場合がございます。 ) - 6ご納品
- 通常、MS-Wordファイルをメールにて納品します。
- 7チェック
- 翻訳者レベルの専任校閲者が原文と訳文をつき合わせ、訳抜け、誤訳等のチェックを行ないます。
(ご予算、納期によっては、チェックを割愛させていただく場合がございます。)